自食其果用英语翻译为" reap what one has sown",还经常被译作 Boomerang,在《英国翻译词典》中,共找到63个与自食其果相关的释义和例句。
1. reap what one has sown
自食其果翻译为 reap what one has sown。
示例:迟早我得自食其果。
Sooner or later, I'm going to have to face the music.
来源:现代英语词典
2. Boomerang
自食其果翻译为 Boomerang。
示例:绥靖已自食其果。
Appeat has come home to roost.
来源:英汉简明词典
3. reap as one has sown
自食其果翻译为reap as one has sown。
示例:不诚实最终将会自食其果。
Dishonesty is ultimately self-defeating.
来源:牛津英汉双解词典
4. pay the piper
自食其果翻译为pay the piper。
示例:You'll have to pay the piper!
你必须收买那吹笛人!
来源:牛津英汉双解词典
1. recoil upon(报应; 使自食其果)
2. get one's lumps( 得到应得之份;自食其果)
3. earn one's salt(自食其力)
4. support oneself(自食其力)
5. earn a living(谋生,挣钱,自食其力)
give sb enough rope give enoughrope ( 让某人自食其果 )
China Eats Its Mistakes ( 中国自食其果 )
boomerang ( 自食其果的行为 )
Will play themselves out ( 只会让他们自食其果 )
curs roost ( 小人自食其果 )
serve sb out ( 使自食其果 )
1. And you get to swallow it.
译文:你只能自食其果了。
2. This is what we mean by blowback.
译文:这就是我们说的"自食其果"。
3. i wanted to make him eat those words.
译文:我要他自食其果。
4. And you're totally sure, it's not your own doing?
译文:你真的确定 不是你自食其果。
5. After all, you're the only one who can answer for your sins.
译文:最终 你只能自食其果。
6. Let the wicked fall into their own nets, whilst that i withal escape.
译文:让那些恶人自食其果 而我此时得以逃脱。
7. The guy who shot at you, he was acting on his own.
译文:那个朝你开枪的家伙正在自食其果。
8. She got what was coming to her.
译文:她这是自食其果。
9. Giving Lily her comeuppance?
译文:让Lily自食其果。
10. Don't fall on your sword about it.
译文:不要自食其果。
11. You boys are finally treating me the way i deserve to be treated.
译文:你们这些家伙最终让我自食其果。
12. Save them from themselves.
译文:别让他们自食其果。
13. Put me down, or you will suffer the consequences!
译文:放下我 不然你会自食其果的。
14. Now reap what you have sown
译文:你是自食其果。
15. Make her leave. Let that snitch get murked.
译文:叫她走,让这个告密者自食其果好了。
未经允许不得转载
这个问题意思是如何用英语表达数字1到20的读法。
"非常英语单词怎么写的"一词涉及到英语单词的拼写,这是英语学习中非常重要的一部分。正确的拼写可以使学习者获得更好的成绩和表达能力,而错误的拼写则可能导致误解或让学习者丢失信心。
Pessimistic悲观的)
浪漫单词英语怎么说:浪漫单词英语怎么说:Romantic - 表示充满浪漫情调的,常用于描述人、事、物。例句:He planned a romantic evening for his girlfriend.
作为语文老师,对于“十至一百的英语单词”这个词,可以从以下几个方面进行说明:
"北边"用英语可以说是"north",其意思包括以下四个方面:
语言学意义:这句话是指说话者来自中国的首都北京,并以英语表达。从语言学的角度来说,这句话展示了说话者的多语言能力,同时也揭示了他或她的背景信息。
定义:正方的英语是指标准的、正确的英语,通常是指正式的书面英语或者口语中的标准发音和语法。