词语“Phyllonomaceae”是拉丁语词汇,用中文翻译为“叶脉菜科”。这个词语是植物学中常用的一个分类单位。它是被分类为红树目植物中的一个科,包括3个属和5个物种,主要分布在东南亚和澳大利亚等地区。
以下是9个含有“Phyllonomaceae”的例句:
1. 'Phyllonomaceae'是一个红树目植物科,包括5个物种。
(Phyllonomaceae is a family of mangrove plants including 5 species.)
2. 鹦鹉螺是'Trichosanthes'属的一种植物,属于叶脉菜科。
(The snake gourd is a plant of the genus 'Trichosanthes', which belongs to the family 'Phyllonomaceae'.)
3. 叶脉菜科植物多生长在潮湿的沼泽地带。
(Plants of the family 'Phyllonomaceae' often grow in moist swampy areas.)
4. 'Dactylocladus stenostachys'是一个新的叶脉菜科物种。
('Dactylocladus stenostachys' is a new species of 'Phyllonomaceae'.)
5. 叶脉菜科植物在海岸地区具有重要的生态系统功能。
(Plants of the family 'Phyllonomaceae' have important ecosystem functions in coastal areas.)
6. 这些叶脉菜科植物可以快速适应不同的环境条件。
(These plants of the family 'Phyllonomaceae' can quickly adapt to different environmental conditions.)
7. 'Phyllonomaceae'是一个由少数物种组成的小科。
('Phyllonomaceae' is a small family consisting of a few species.)
8. 这种植物科通常可以从植物的叶脉特征中确定出来。
(This family of plants can usually be identified from the leaf vein characteristics of the plant.)
9. 'Phyllonomaceae'是一个很难被人们熟知的植物科。
('Phyllonomaceae' is a little-known family of plants.)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。