'domesticacion'这个词语源自西班牙语,意为“驯化”。这个词语常见翻译包括“驯养”、“驯服”、“驯化”等,用于描述将野生动物或植物逐渐适应人类的生活方式和环境,成为人类可以控制和利用的物种。
以下是9个使用'domesticacion'的西班牙语例句及其中文翻译:
1. La domesticación del perro tuvo lugar hace unos 15,000 años.(狗的驯化发生在大约15,000年前。)
2. La domesticación de las plantas y los animales permitió a los seres humanos establecer asentamientos permanentes.(对植物和动物的驯化使人类能够建立永久定居点。)
3. El proceso de domesticación del gato fue mucho más lento que el del perro.(猫的驯化过程比狗慢得多。)
4. La domesticación del caballo permitió a los humanos viajar largas distancias y transportar carga pesada.(对马的驯化使人类能够长途旅行和运输重物。)
5. La domesticación de la vaca y la oveja permitió a los humanos obtener alimentos y materiales de origen animal.(对牛和羊的驯化使人类能够获取动物源性食品和材料。)
6. La domesticación de los conejos se remonta a la época romana.(对兔子的驯化可以追溯到罗马时代。)
7. La domesticación de las palomas comenzó hace unos 5,000 años en Mesopotamia.(对鸽子的驯化始于约5,000年前的美索不达米亚。)
8. La domesticación de la abeja se inició hace unos 9,000 años.(对蜜蜂的驯化始于约9,000年前。)
9. La domesticación de la l permitió a los habitantes de los Andes utilizar estos animales como transporte y para obtener carne y lana.(对羊驼的驯化使安第斯山脉地区的居民能够使用这些动物作为交通工具,获取肉和羊毛。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。