'mapo'是韩国的词语,中文翻译为麻婆。
麻婆是一道以豆腐和牛肉为主要材料的川菜。它的特点是味道麻辣、香气扑鼻,是川菜中最有名的菜式之一。
以下是9个含有'mapo'的例句:
1. 맛있는 마파두부를 먹고 싶어요. (想吃好吃的麻婆豆腐。)
2. 이번에 엄마가 마파두부 잘 만들어줬어. (这次妈妈做的麻婆豆腐很好吃。)
3. 마파두부 어때요? 매워요? (麻婆豆腐怎么样?辣吗?)
4. 마파두부에 고기를 추가해 주세요. (请在麻婆豆腐里加肉。)
5. 마파두부 맛있게 만드는 비법을 알려줘요. (请告诉我如何做好吃的麻婆豆腐。)
6. 이 식당의 마파두부는 유명하다. (这家饭店的麻婆豆腐很有名。)
7. 마파두부는 중국의 전통 음식이다. (麻婆豆腐是中国的传统美食。)
8. 마파두부는 중국식 중에서도 가장 매운 음식 중 하나이다. (麻婆豆腐是中国菜系中最辣的菜之一。)
9. 이번 저녁에 마파두부를 먹고 싶은데, 어디서 사 먹을까요? (我今晚想吃麻婆豆腐,去哪里可以买?)
未经允许不得转载
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。