'recalentar'这个词语源自于西班牙语。它的常见翻译是“重新加热”,也可以表示“重蹈覆辙”、“重复之前的错误”等含义。在西班牙语中,它通常用于指重新加热食物或饮料,或者是再次加重已经存在的问题或困境。
以下是9个含有'recalentar'的例句:
1. No voy a comer esta sopa, mejor la recaliento mañana.
(我不打算吃这个汤,明天重新加热比较好。)
2. Si recalientas la comida demasiado, se puede quemar.
(如果你把食物加热过度,就会烧焦。)
3. No recalientes la leche en el microondas, puede explotar.
(不要用微波炉重新加热牛奶,可能会爆炸。)
4. No me gusta cuando la gente trata de recalentar la sopa en la estufa.
(我不喜欢别人试图在炉子上重新加热汤。)
5. La empresa está tratando de recalentar la vieja disputa con sus competidores.
(该公司正试图重新煽动与竞争对手的旧争端。)
6. No podemos recalentar las mismas conversaciones una y otra vez.
(我们不能一遍又一遍地重复同样的谈话。)
7. Siempre recalientas tus viejas quejas, nunca avanzas.
(你总是重新翻起你的旧怨言,从来不前进。)
8. No puedes seguir recalentando esta vieja rivalidad entre nuestros equipos.
(你不能继续煽动我们两队之间的旧对立。)
9. Es mejor evitar recalentar viejas heridas, es hora de seguir adelante.
(最好避免重燃旧伤,是时候继续前进了。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。