'Sphaceloma'并不是一个国家的语言,而是一个拉丁词汇,意思是“坏死病”。
常见翻译:坏死病
用法:通常用于描述植物病害。
9个例句:
1. Sphaceloma属于常见的柑橘病害之一,在植物芽枝和叶片上形成黑色的斑点。
2. 这个芒果果实表面上有Sphaceloma引起的黑色病斑。
3. 在温湿度高的环境下,Sphaceloma菌会迅速繁殖并引起大规模的植株感染。
4. 这个番茄田里有大量的Sphaceloma菌孢子,需要采取预防措施。
5. 要注意清理掉附近的枯萎植物和落叶,以避免Sphaceloma的传播。
6. Sphaceloma病害会导致植物的叶片和芽枝坏死,影响生长。
7. 这个苹果果园有Sphaceloma的问题,需要及时采取控制措施。
8. 使用农药可以有效地控制Sphaceloma的感染。
9. 轻微的Sphaceloma病斑可以通过剪除植物叶片和芽枝进行控制。
未经允许不得转载
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
"Sennheiser"这个词语源于德语,是一家以生产高品质音频设备而著名的德国公司。该公司成立于1945年,总部位于德国汉堡。Sennheiser公司的产品涵盖了耳机、麦克风、无线系统、会议系统等多个领域,一直以来都是音频领域的领军企业之一。
'Casablanca'是摩洛哥的阿拉伯语。中文可以翻译为“卡萨布兰卡”。“Casablanca”是一部著名的电影名,讲述了二战期间的一段爱情故事,影片在世界各个国家都非常有名。
Sankt Polten是奥地利下奥地利州的省会,是该省政治、经济和文化中心。这个词语常被用来描述Sankt Polten市的位置、历史和文化。
'Av'这个词语来源于法语,在法语中,'av'是'arrêté ville'的缩写,表示'被批准的城市',通常指法国的市镇或城市。
'Elektek'是日语中的一个词语,中文翻译为"电击兽"。它是一个虚构的动漫人物,出现在日本漫画家杉山明的作品《口袋妖怪》中。'Elektek'是一种电属性的宝可梦,它的外形类似于一只疯狂的兔子,全身发出强烈的电流,可以释放各种形态的电击。在口袋妖怪游戏中,玩家可以捕捉'Elektek'来作为自己的宝可梦之一,参与各种比赛和战斗。
'Coronel Oviedo'是巴拉圭的一个城市。直译为“奥维耶多上校”。Coronel Oviedo是巴拉圭东部卡瓜苏州的首府,该市位于巴拉那河东南岸,距离阿杜亚纳尔多·博戈斯国际机场约40公里,是该州最大的城市之一。
'teckel'不是一个国家的语言,而是德语中的一个词语,意思是“达克斯猎犬”,是一种短腿、长身的狗。在英语中常被翻译为"Dachshund"。teckel是德语中常见的词语,常用于描述这种狗的品种或特征。