'haplologia'是来自希腊语的单词,意为“省略相同音节”。
在语言学中,haplologia指的是在一个单词或连续的词组中,当两个相邻的音节或音节组相1,通常会省略其中一个音节或音节组的现象。这种现象在很多语言中都存在。
以下是9个含有'haplologia'的例句:
1. Ηλεκτρονικό κατάστημα - Ηλεκτρονικό κατάστημα (电子商店 - 电子商店)
(意为:"在线商店 - 在线商店")
2. الطبيعة البرية - الطبيعة البرية (野生自然 - 野生自然)
(意为:"野生自然 - 野生自然")
3. किसान आंदोलन - किसान आंदोलन (农动 - 农动)
(意为:"农动 - 农动")
4. Inconvenient truth - Inconvenient truth (不便之 - 不便之)
(意为:"不便之 - 不便之")
5. Kinesthetic sense - Kinesthetic sense (肌肉感知 - 肌肉感知)
(意为:"肌肉感知 - 肌肉感知")
6. Бесплатный транспорт - Бесплатный транспорт (免费交通 - 免费交通)
(意为:"免费交通 - 免费交通")
7. Kulttuuripiiri - Kulttuuripiiri (文化圈 - 文化圈)
(意为:"文化圈 - 文化圈")
8. Förenta nationerna - Förenta nationerna ( - )
(意为:" - ")
9. Emanción femenina - Emanción femenina (妇女解放 - 妇女解放)
(意为:"妇女解放 - 妇女解放")
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'EiS'并不是一个国家的语言,它是英语中的一个缩写,通常代表“Enterprise Information System”,即企业信息系统。这是一个广泛应用于企业管理和信息处理的概念。EiS通常包括管理信息系统(MIS)、决策支持系统(DSS)和专家系统(ES)等,以帮助企业管理和决策。