'os pongais'是西班牙语词语,意思是“你们穿上”。
这个词语通常用于给一个以上的人发出指示或建议,让他们穿上某件衣服或配件。它是“ponerse”这个动词的陈述语气和二人称复数形式的直接命令式。
以下是9个使用'os pongais'的例句:
1. Os pongáis las chaquetas antes de salir, hace frío afuera.(你们出门之前要穿上外套,外面很冷。)
2. ¿Os pongáis los zapatos de senderismo o las zapatillas?(你们要穿登山鞋还是运动鞋?)
3. Os pongáis las gafas de sol y el sombrero para protegeros del sol.(你们戴上太阳镜和帽子来保护你们免受阳光照射。)
4. Os pongáis el vestido nuevo que os comprasteis para la cena de esta noche.(你们穿上今晚晚宴上买的新连衣裙。)
5. Os pongáis los uniformes escolares antes de ir al colegio.(你们去学校之前要穿校服。)
6. Os pongáis los cinturones de seguridad en el coche.(你们在车里系上安全带。)
7. Os pongáis los guantes para evitar quemaros las manos.(你们戴上手套来避免手被烫伤。)
8. ¿Os pongáis los abrigos o las chaquetas?(你们要穿大衣还是夹克?)
9. Os pongáis la crema solar antes de ir a la playa.(你们在去海滩之前要擦太阳霜。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。