'os duraseis'是葡萄牙语词语,意为“坚硬的骨头”。
使用上,它通常用来形容一个人很固执、很难改变主意,或者一个事情很难被解决。
以下是9个包含'os duraseis'的例句:
1. Ele tem os duraseis, não muda de opinião nunca. (他很固执,从不改变他的看法。)
2. Essa negociação envolve muitos os duraseis. (这次的谈判遇到了很多难以解决的问题。)
3. Ela sempre teve os duraseis, por isso é difícil convencê-la de qualquer coisa. (她一直很固执,因此很难让她接受任何东西。)
4. Os advogados das partes tinham os duraseis, o que tornou o julgamento muito difícil. (双方律师坚持自己的意见,使得审判变得十分困难。)
5. Essa empresa tem os duraseis e não quer fazer qualquer concessão. (这家公司非常固执,不想做出任何让步。)
6. Ele tem os duraseis do pai, que era conhecido por ser muito teimoso. (他有他父亲的固执,因为他的父亲以非常固执著名。)
7. Eu não consigo persuadir o meu chefe,他很固执。)
8. Esse problema tem os duraseis, não é fácil de resolver. (这个问题非常困难,不容易解决。)
9. O governo enfrenta muitos os duraseis na reforma política. (在改革方面面临许多难以解决的问题。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。