'Paloma de bosque'这个词语来自西班牙语,意为“森林鸽子”。在西班牙语中,“paloma”表示鸽子,“bosque”表示森林。它常被用于描述一种常见于欧洲及北美洲的野生鸟类。
以下是9个含有‘paloma de bosque’ 的例句:
1. Las palomas de bosque son animales tímidos que habitualmente anidan en los árboles. (森林鸽子是胆怯的动物,通常筑巢在树上。)
2. El canto de las palomas de bosque es muy dulce y melodioso. (森林鸽子的鸣叫声非常甜美悦耳。)
3. Las palomas de bosque se alimentan prinlmente de semillas y frutos silvestres. (森林鸽子的食谱主要包括野生和水果。)
4. La paloma de bosque es considerada un indicador de la salud de los bosques. (森林鸽子被认为是森林健康的指标。)
5. A menudo se puede ver a las palomas de bosque en grupos pequeños explorando los alrededores. (常常可以看到小群的森林鸽子在周围探索。)
6. Las palomas de bosque tienen un plumaje colorido y variado. (森林鸽子的羽毛色彩丰富多样。)
7. Las palomas de bosque son conocidas por su capacidad para volar a gran velocidad y maniobrar entre los árboles. (森林鸽子以其快速飞行和在树林中的机动能力而闻名。)
8. Los cazadores a veces cazan palomas de bosque como una forma de controlar su población. (猎人有时会猎杀森林鸽子以控制其种群数量。)
9. Las palomas de bosque son un objeto de estudio para muchos ornitólogos debido a su importancia ecológica. (由于森林鸽子在生态上的重要性,许多鸟类学家将其作为研究对象。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。