'Paloma de bosque'这个词语来自西班牙语,意为“森林鸽子”。在西班牙语中,“paloma”表示鸽子,“bosque”表示森林。它常被用于描述一种常见于欧洲及北美洲的野生鸟类。
以下是9个含有‘paloma de bosque’ 的例句:
1. Las palomas de bosque son animales tímidos que habitualmente anidan en los árboles. (森林鸽子是胆怯的动物,通常筑巢在树上。)
2. El canto de las palomas de bosque es muy dulce y melodioso. (森林鸽子的鸣叫声非常甜美悦耳。)
3. Las palomas de bosque se alimentan prinlmente de semillas y frutos silvestres. (森林鸽子的食谱主要包括野生种子和水果。)
4. La paloma de bosque es considerada un indicador de la salud de los bosques. (森林鸽子被认为是森林健康的指标。)
5. A menudo se puede ver a las palomas de bosque en grupos pequeños explorando los alrededores. (常常可以看到小群的森林鸽子在周围探索。)
6. Las palomas de bosque tienen un plumaje colorido y variado. (森林鸽子的羽毛色彩丰富多样。)
7. Las palomas de bosque son conocidas por su capacidad para volar a gran velocidad y maniobrar entre los árboles. (森林鸽子以其快速飞行和在树林中的机动能力而闻名。)
8. Los cazadores a veces cazan palomas de bosque como una forma de controlar su población. (猎人有时会猎杀森林鸽子以控制其种群数量。)
9. Las palomas de bosque son un objeto de estudio para muchos ornitólogos debido a su importancia ecológica. (由于森林鸽子在生态上的重要性,许多鸟类学家将其作为研究对象。)
未经允许不得转载
'CN Blue'这个词语源于韩国语,是一个流行乐队的名称。这个乐队成立于2009年,由鼓手康京和吉他手李宗泫创立,后来加入了贝斯手李正贤和主唱兼吉他手郑容和。这个词语通常被翻译成“青色CN”或“CN蓝色”,是指这个乐队的音乐风格清新、活泼、富有活力。
'aeronomie'是法国的词语,可以翻译为大气科学或大气物理学。它是研究大气层中的物理、化学和动力学过程的一门学科。
Oliver Sacks这个词语源于英语,是指英国神经学家、精神分析学家和作家Oliver Sacks的姓名。他以描写罕见病例的医学随笔而出名,被誉为“医学散文家”。
Canis dirus是拉丁语,意为恐怖的狗。它是北美洲后期更新世的一种已灭绝的猛兽,通常被称为“美洲狮子”。
'sweater'这个词语源于英语,意为“毛衣”。它是一种长袖、有领子、通常由羊毛或合成纤维制成的衣服,适合在冬季穿着保暖。
'infotainment'是英语词汇,可以翻译为“信息和娱乐”,是指将信息和娱乐元素相融合,以满足人们对于娱乐和知识的需求。该词汇主要用于描述电视或其他传媒形式的节目或内容,其目的在于通过提供有趣、娱乐性的信息内容来吸引观众。
'Lansing'这个词语来源于英语,其常见翻译为兰辛,是美国密歇根州的首府和第五大城市,也是一个重要的工业和商业中心。
这个词语是英语单词,它的中文翻译是“匍匐天竺葵”。