'virus salvaje' 是西班牙语。它的中文翻译是“野生病毒”,通常用于描述病毒的传播方式或类型。
以下是9个含有'virus salvaje'的例句:
1. El virus salvaje se está propagando rápidamente en la región.(野生病毒正在该地区快速传播)
2. La enfermedad es causada por un virus salvaje que no tiene cura.(这种疾病是由无法治愈的野生病毒引起的)
3. La mutación del virus salvaje lo hace más peligroso y contagioso.(野生病毒的突变使其更具危险性和传染性)
4. El virus salvaje puede ser transmitido a través del contacto con animales infectados.(野生病毒可以通过与感染的动物接触传播)
5. Muchas personas han sido infectadas por el virus salvaje debido a la falta de medidas preventivas.(由于缺乏预防措施,许多人已经被野生病毒感染)
6. Los científicos están trabajando duro para desarrollar una vacuna contra el virus salvaje.(科学家们正在努力开发针对野生病毒的疫苗)
7. El virus salvaje ha causado una epidemia en la ciudad.(野生病毒在城市中引起了一场流行病)
8. Es importante tomar medidas preventivas para evitar la propagación del virus salvaje.(采取预防措施以避免野生病毒的传播非常重要)
9. El brote de virus salvaje ha causado pánico en la población.(野生病毒的爆发引起了的恐慌)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。
'table'这个词源于拉丁语中的“tabula”,意思是“平板、板子”。它是一种家具,用来放置物品或进行某些活动,常见的翻译有“桌子、餐桌、工作台”等。它还可以用来表示一张表格或清单,比如“表格、时间表、统计表”等。在英语中,还有一些常见的短语和表达,如“table manners”(餐桌礼仪)和“under the table”(私底下进行)。
这个词语可以用来描述一个用来容纳动物的建筑物,尤其是用来容纳马匹的场所。在法语中,这个词语也可以引申为其他类似的建筑,例如“猪舍”或“羊棚”。