'malvivir'这个词语来源于西班牙语,意思是“过着不好的生活”或“生活在贫困中”。
常见翻译:过着不幸的生活;过着贫困的生活
用法:这个词语通常用来描述贫困、困苦或遭受不幸的生活。它可以与其他词汇一起使用,如“malvivir en la pobreza”(生活在贫困中),“malvivir con miedo”(生活在恐惧中)等。
以下是9个含有'malvivir'的例句:
1. Mi vecino malvive en una casa deteriorada.(我的邻居住在一所破旧的房子里,生活艰难。)
2. Malvivimos con un salario mínimo.(我们过着最低工资的困苦生活。)
3. Ellos malviven en el campo, sin servicios básicos.(他们在农村生活,缺乏基本服务。)
4. Muchas personas malviven en la calle sin hogar.(很多人过着无家可归的惨痛生活。)
5. Malvivir en el extranjero puede ser difícil sin apoyo.(在国外生活可能很难,如果没有帮助,我们可能过得不好。)
6. Ellos malvivieron durante la Gran Depresión.(他们在大萧条期间过着艰难的生活。)
7. Malvivíamos en una casa sin calor ni agua caliente.(我们在一所没有暖气和热水的房子里苦苦挣扎。)
8. A muchos inmigrantes les cuesta malvivir en su nuevo país.(对许多移民来说,在新的国家里过得很难。)
9. Algunas personas malviven con enfermedades crónicas.(一些人在慢性病的折磨下勉强生活。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。