'gentry'是英语单词,可以翻译为“绅士阶层”、“贵族阶层”。该词语指的是社会中地位、财富和文化水平较高的人群,一般指的是不属于真正的贵族阶层但比普通百姓的地位高的人群。
用法方面,'gentry'通常用作名词,单数形式为'gentleman'或'lady'。例如:“The gentry of the town attend the ball every year.”(这个城镇的绅士们每年都会到舞会上参加。)
以下是含有'gentry'的9个例句:
1. The gentry of the village all gathered at the manor for the annual feast.(村庄里的绅士们都在庄园聚餐了。)
2. The gentry were known for their elegant dress and manners.(绅士阶层以他们优雅的着装和礼仪而闻名。)
3. The gentry have always been the ones to hold political power in this country.(这个国家里一直都是绅士阶层掌握着权力。)
4. The gentry were the only ones allowed to partite in certain social events.(只有绅士阶层才被允许参加某些社交活动。)
5. The gentry had the most extraant homes in the town.(绅士阶层在镇上拥有最豪华的住宅。)
6. The gentry would often host charity events to help the less fortunate.(绅士阶层经常举办慈善活动来帮助那些不幸的人。)
7. The gentry were expected to uphold certain values and standards in society.(绅士阶层被期望在社会中维护一定的价值观和标准。)
8. The gentry's children received the best education money could buy.(绅士阶层的孩子得到了最好的教育。)
9. The gentry loved to hunt and ride horses in their free time.(绅士阶层在业余时间喜欢打猎和骑马。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。