'capear'是西班牙语词语,意为“躲避风浪”。
这个词语在航海时经常使用,指的是船只在遇到恶劣天气或海浪时,采用一系列的技巧和方法来避免或减轻风浪的影响。它也可以引申为在生活中避免或克服困难。
以下是9个含有'capear'的例句:
1. Los marineros capearon la tormenta con habilidad.(水手们巧妙地应对了风暴。)
2. Para capear la crisis económica, la empresa redujo sus costos.(为了应对经济危机,公司降低了成本。)
3. El árbol capeó el viento fuerte sin romperse.(这棵树顶着强风没有断裂。)
4. La familia capeó la enfermedad de manera positiva.(这个家庭以积极的态度应对了疾病。)
5. No sé cómo capear esta situación difícil.(我不知道该如何应对这个困难的情况。)
6. Los negocios locales capearon bien la crisis financiera global.(当地企业应对全球金融危机表现出色。)
7. Tenemos que capear la falta de recursos y seguir adelante.(我们必须克服资源短缺,继续前进。)
8. Los atletas intentan capear la presión antes de una competición importante.(运动员在重要比赛前试图缓解压力。)
9. La orquesta capeó las dificultades técnicas durante el concierto.(管弦乐队在音乐会上成功克服了技术困难。)
未经允许不得转载
"Sennheiser"这个词语源于德语,是一家以生产高品质音频设备而著名的德国公司。该公司成立于1945年,总部位于德国汉堡。Sennheiser公司的产品涵盖了耳机、麦克风、无线系统、会议系统等多个领域,一直以来都是音频领域的领军企业之一。
'Bophuthatswana'这个词语来源于南非的茨瓦纳语,意为“托斯人的国家”。这个词语常被翻译为“博普塔斯瓦纳”,是南非历史上的一个独立国家的名称,成立于1977年,于1994年重新并入南非。
'Coronel Oviedo'是巴拉圭的一个城市。直译为“奥维耶多上校”。Coronel Oviedo是巴拉圭东部卡瓜苏州的首府,该市位于巴拉那河东南岸,距离阿杜亚纳尔多·博戈斯国际机场约40公里,是该州最大的城市之一。
'Tribolium'不是一个国家的语言,而是一个属于鞘翅目昆虫科的谷盲蠹属。在中文中通常被翻译为“谷盲蠹”,是一种常见的害虫。下面提供9个含有'Tribolium'的例句:
'Stephen King'这个词语来源于英语,是指美国作家斯蒂芬·金(Stephen King)的名字。他是一位以恐怖、惊悚小说为主的畅销作家,作品广受读者欢迎。
'Direct Push'是英语语言中的词汇。可以翻译为“直接推送”,指的是一种通过服务器直接向移动设备推送消息的通讯方式。这种方式可以避免传统的轮询方式,即使手机处于待机状态也能及时将信息推送到手机上。
'actif'这个词语来源于法语,意为“活跃的、积极的、有效的”。在法语中,它通常用来形容人或事物有很高的活动性和积极性,也可用作名词,表示资产或财产。
'iCF'不是任何国家的语言,它是一个英文缩写,全称是 'Internet Connection Firewall',翻译为 “互联网连接防火墙”。它是一种软件或硬件设备,用于保护计算机免受来自Internet的未经授权的访问和攻击。