'agente clarificante'是葡萄牙语的词语,中文翻译为“澄清剂”。它是指一种化学物质,能够将液体或气体中的杂质分离出来,使其更加清澈或透明。
以下是9个含有“agente clarificante”的例句:
1. O vinho branco é clarificado com agente clarificante.
(白葡萄酒使用澄清剂进行澄清。)
2. O suco de frutas é filtrado com agente clarificante.
(水果汁用澄清剂进行过滤。)
3. O líquido de arrefecimento do carro pode ser tratado com um agente clarificante.
(汽车冷却液可以用澄清剂进行处理。)
4. O tratamento com agente clarificante melhorou a eficiência da produção.
(澄清剂处理提高了生产效率。)
5. O uso excessivo de agente clarificante pode afetar a qualidade do produto.
(过度使用澄清剂会影响产品的质量。)
6. O processo de clarificação com agente clarificante é amplamente utilizado na indústria de alimentos.
(利用澄清剂进行澄清的方法在食品工业中被广泛应用。)
7. O agente clarificante usado na produção de cerveja é geralmente gelatina ou claras de ovo.
(啤酒生产中通常使用的澄清剂是明胶或蛋清。)
8. Antes de engarrafar o vinho tinto, é necessário adicionar um agente clarificante para remover sedimentos.
(在装瓶红葡萄酒之前,需要添加澄清剂去除沉淀物。)
9. O uso de agente clarificante pode ajudar a prolongar a vida útil do produto.
(使用澄清剂可以帮助延长产品的保质期。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。