'nuevas variedades'是来自西班牙语的词语,意为“新品种”,通常用于描述新近推出的、未在市场上出现过的产品或品种。
以下是9个含有'nuevas variedades'的例句:
1. Las nuevas variedades de manzanas son más sabrosas y jugosas que las antiguas.(新品种的苹果比旧品种更美味、更多汁。)
2. Esta tienda ofrece nuevas variedades de ropa para la temporada de verano.(这家商店为夏季推出了新款服装。)
3. El agricultor está experimentando con nuevas variedades de tomates para mejorar su calidad.(这位农民正在尝试新品种的番茄,以提高品质。)
4. El banco acaba de lanzar nuevas variedades de tarjetas de crédito con mejores beneficios.(银行刚刚推出了新款信用卡,提供更好的福利。)
5. Los investigadores están trabajando en nuevas variedades de medicamentos para tratar el cáncer.(研究人员正在研发新品种的治疗癌症的药物。)
6. Esta librería tiene nuevas variedades de libros infantiles para fomentar la lectura en los niños.(这家书店有新款儿童读物,促进孩子阅读。)
7. El mercado está lleno de nuevas variedades de alimentos orgánicos para los consumidores preocupados por su salud.(市场上充满了新品种的有机食品,适合那些关心健康的消费者。)
8. La marca de cosméticos lanzó nuevas variedades de productos para satisfacer las necesidades de diferentes tipos de piel.(这个化妆品品牌推出了新品种的产品,以满足不同类型皮肤的需求。)
9. El fabricante de automóviles ha presentado nuevas variedades de vehículos eléctricos para reducir la contaminación ambiental.(汽车制造商推出了新品种的电动车,以减少环境染。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。