'híperfrecuencia'是西班牙语单词,中文翻译为“高频”。
'híperfrecuencia'是指无线电通信中的频率范围,常用于描述具有高频带宽的无线电信号。在西班牙语国家,'híperfrecuencia'常用于描述无线电通信、雷达、卫星通信等领域。
以下是9个含有'híperfrecuencia'的例句:
1. La señal de televisión digital se transmite en híperfrecuencia.(数字电视信号通过高频传输。)
2. La tecnología de híperfrecuencia es esencial para los sistemas de comunicaciones militares.(高频技术对于军用通信系统至关重要。)
3. El equipo de radio de híperfrecuencia se utiliza en la exploración del espacio.(高频无线电设备被用于空间探索。)
4. La antena de híperfrecuencia es capaz de recibir señales de satélite en tiempo real.(高频天线能够实时接收卫星信号。)
5. La velocidad de transferencia de datos en una red de híperfrecuencia es mucho más rápida que la de una red tradicional.(高频网络数据传输速度比传统网络快得多。)
6. La investigación en híperfrecuencia ha llevado a importantes avances en la robótica.(高频研究已经取得了机器人领域的重大进展。)
7. La tecnología de híperfrecuencia se utiliza en la medicina para el tratamiento de tumores.(高频技术被用于治疗肿瘤。)
8. El radar de híperfrecuencia es capaz de detectar objetos pequeños en el aire y en el mar.(高频雷达可以探测到空中和海上的小物体。)
9. Los ingenieros de híperfrecuencia están trabajando en el desarrollo de redes de comunicación más seguras y confiables.(高频工程师正在研发更安全、更可靠的通信网络。)
未经允许不得转载
Canis dirus是拉丁语,意为恐怖的狗。它是北美洲后期更新世的一种已灭绝的猛兽,通常被称为“美洲狮子”。
'John Bowring'是英国的词语,翻译成中文就是“约翰·鲍林”,他是19世纪英国政治家、外交家、作家和诗人。他曾担任过英国议会议员、香港殖民地总督和英国驻中国大使等职务,对英国和中国之间的贸易和文化交流做出了突出贡献。
'Dolichodoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“长寡毛线虫科”。该科线虫体长较长,体表密布寡毛。这些线虫广泛分布于土壤中,有些是寄生线虫,有些是自由生活线虫。
'miedo al publico'是西班牙语,翻译为中文是“公众恐惧症”。这个词语是指个体在公众场合中感到强烈的不安和恐惧,导致他们害怕参加社交活动或公共演讲等。
'monitoreo' 是西班牙语中的词语,翻译成中文是“监测”。这个词语通常用于指对某种情况或过程进行持续、系统的观察和监测。在科学、技术、医学等领域中,监测是非常重要的一环。此外,政府和企业也常常进行各种形式的监测,以便及时发现和解决问题。
'hiri'是斯里兰卡的僧侣语言,常用于佛教相关的场合。它的意思是“道德修养”,也可以解释为“道德正直”。这个词语通常用于佛教教义中的道德修行和纪律遵守等方面。在斯里兰卡,它也被用来描述那些对道德、正义和纪律忠诚的人。同时,它还被用作一种表达感恩和敬重的方式。
'generalmente hablando'是西班牙语词汇,中文翻译为“一般来说”或“通常而言”。这个词语常用于简述一般情况或总体趋势,相当于汉语中的“总的来说”、“一般情况下”等。以下是9个含有'generalmente hablando'的例句:
'Battlefield Vietnam'是英语,可以翻译为“越南战场”。它是指一款电子游戏,玩家在游戏中扮演越南战争时期的士兵,进行战斗和任务。