"cosa de damisela"是西班牙语词汇,翻译成中文是“淑女的事物”。这个词语通常用来描述适合女性或表现女性的东西,如美丽、优雅、温柔等。它可以被用于形容女性的衣着、行为或举止等方面,通常是用来称赞女性。以下是9个含有“cosa de damisela”的例句:
1. Ella lleva un vestido de encaje blanco, es muy cosa de damisela. (她穿着一件白色蕾丝连衣裙,非常适合淑女。)
2. La música clásica es cosa de damisela, pero a mí también me gusta. (古典音乐是淑女的东西,也喜欢。)
3. Le regaló un ramo de flores, muy cosa de damisela. (他送了她一束花,非常符合淑女的风格。)
4. La decoración de la boda fue muy cosa de damisela, con muchos detalles románticos. (婚礼的装饰非常适合淑女,有很多浪漫的细节。)
5. Su elegante forma de andar es cosa de damisela. (她优雅的走路姿态很符合淑女的形象。)
6. El té de la e es una cosa de damisela, pero a mi esposo también le gusta. (下午茶是淑女的活动,丈夫也喜欢。)
7. La princesa llevaba un vestido largo y elegante, muy cosa de damisela. (公主穿着一件长款优雅的礼服,非常贴合淑女妆扮。)
8. La poesía es cosa de damisela, pero hay muchos poetas hombres también. (诗歌是淑女的艺术,但也有很多男性诗人。)
9. La pintura de flores es cosa de damisela, pero a mí también me gusta. (描绘花卉的画是淑女的艺术,也喜欢。)
未经允许不得转载
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'glottochronologie'是法国的词语,中文翻译为“语言年代学”。语言年代学是指一种语言学的分支,通过对比语言词汇的变化,估算出不同语言之间的分离时间和彼此关系的发展。它的目的是了解语言的历史和演化,以及不同语言之间的联系和分类。
'Bophuthatswana'这个词语来源于南非的茨瓦纳语,意为“托斯人的国家”。这个词语常被翻译为“博普塔斯瓦纳”,是南非历史上的一个独立国家的名称,成立于1977年,于1994年重新并入南非。
Abaddon并不是一个国家的语言,它是来自希伯来语的词汇,意为“破坏者”,在圣经中多用来指地狱或毁灭的形象。常见的翻译有“亚巴顿”、“阿巴顿”等。
'karman'这个词语来源于梵语,它是一个物理学概念,指的是单位时间内通过固定表面的空气质量。它通常被用来描述飞机飞行时的气动特性,是一个重要的参数。
'Av'这个词语来源于法语,在法语中,'av'是'arrêté ville'的缩写,表示'被批准的城市',通常指法国的市镇或城市。
'Dacentrurus'是英国的词语,翻译为“巨刺龙”,是一种已灭绝的恐龙,属于甲龙类。Dacentrurus lived during the Late Jurassic period, about 150 million years ago, and was known for its massive armor plating and spiky tail.
'teckel'不是一个国家的语言,而是德语中的一个词语,意思是“达克斯猎犬”,是一种短腿、长身的狗。在英语中常被翻译为"Dachshund"。teckel是德语中常见的词语,常用于描述这种狗的品种或特征。