'hexaconazole'是英语单词,中文翻译为“己唑醇”。它是一种广谱杀菌剂,主要用于农业和园艺领域,可以防治多种病害,例如小麦赤霉病、马铃薯晚疫病、番茄疫病等。
以下是9个例句:
1. Hexaconazole is effective in controlling powdery mildew in cucumbers.(己唑醇对黄瓜病有良好的防治效果。)
2. The recommended dosage of hexaconazole for apple scab is 500g/ha.(苹果黑星病的己唑醇建议使用量为500克/公顷。)
3. Hexaconazole has a long residual effect and can prevent the occurrence of rice sheath blight for up to 20 days.(己唑醇具有长效性,可以防止稻瘟病发生长达20天。)
4. The use of hexaconazole can effectively control stem rot in peanuts.(使用己唑醇可以有效防治花生茎腐病。)
5. Hexaconazole is applied as a foliar spray for controlling soybean rust.(己唑醇作为叶面喷雾剂用于控制大豆锈病。)
6. The recommended concentration of hexaconazole for g anthracnose is 20ppm.(葡萄炭疽病的己唑醇建议浓度为20ppm。)
7. Hexaconazole can be used to prevent and control banana crown rot caused by Fusarium oxysporum f. sp. cubense.(己唑醇可以用于预防和控制由香蕉枯萎病菌引起的香蕉冠腐病。)
8. Hexaconazole is a systemic fungicide that can be absorbed by plant roots and transported to all parts of the plant.(己唑醇是一种系统性杀菌剂,可以被植物根部吸收并运输到整个植物的各个部位。)
9. The use of hexaconazole must strictly follow the instructions on the label to avoid harm to crops and the environment.(使用己唑醇必须严格按照标签上的说明,以避免对作物和环境造成伤害。)
未经允许不得转载
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
"Sennheiser"这个词语源于德语,是一家以生产高品质音频设备而著名的德国公司。该公司成立于1945年,总部位于德国汉堡。Sennheiser公司的产品涵盖了耳机、麦克风、无线系统、会议系统等多个领域,一直以来都是音频领域的领军企业之一。
'Casablanca'是摩洛哥的阿拉伯语。中文可以翻译为“卡萨布兰卡”。“Casablanca”是一部著名的电影名,讲述了二战期间的一段爱情故事,影片在世界各个国家都非常有名。
'Bophuthatswana'这个词语来源于南非的茨瓦纳语,意为“托斯人的国家”。这个词语常被翻译为“博普塔斯瓦纳”,是南非历史上的一个独立国家的名称,成立于1977年,于1994年重新并入南非。
Abaddon并不是一个国家的语言,它是来自希伯来语的词汇,意为“破坏者”,在圣经中多用来指地狱或毁灭的形象。常见的翻译有“亚巴顿”、“阿巴顿”等。
'karman'这个词语来源于梵语,它是一个物理学概念,指的是单位时间内通过固定表面的空气质量。它通常被用来描述飞机飞行时的气动特性,是一个重要的参数。
'teckel'不是一个国家的语言,而是德语中的一个词语,意思是“达克斯猎犬”,是一种短腿、长身的狗。在英语中常被翻译为"Dachshund"。teckel是德语中常见的词语,常用于描述这种狗的品种或特征。