'coincidiendo'是西班牙语中的词语,意思是“一致的、相符的”。
在西班牙语中,'coincidiendo'通常用来表达两个或多个事物的相似性或相同点。它可以用来表示两个事件分别在同一时间发生,或者两个人在某些方面具有相似的特征或思想。它还可以用来指代事物之间的吻合或相互关联。
以下是9个含有'coincidiendo'的例句:
1. Los informes de los dos expertos estaban coincidiendo en la necesidad de una mayor inversión en infraestructuras.(两位专家的报告都认为需要加大对基础设施的投资。)
2. El testimonio del testigo estaba coincidiendo con la versión del acusado.(证人的证言与被告的说法一致。)
3. Los resultados de los estudios estaban coincidiendo con las previsiones del equipo de investigación.(研究结果与研究团队的相符。)
4. Los gustos musicales del padre y del hijo están coincidiendo cada vez más.(父亲和儿子在音乐口味方面越来越相似。)
5. Las opiniones de los expertos están coincidiendo en que se necesitan medidas más drásticas para controlar la pandemia.(专家们一致认为需要采取更严格的措施来控制大流行病。)
6. La evaluación de los estudiantes estaba coincidiendo con las expectativas del profesorado.(学生的评估结果与教师的期望相符。)
7. La fecha de la boda está coincidiendo con el aniversario de nuestros padres.(婚礼日期正好是我们父母结婚周年纪念日。)
8. El estudio está coincidiendo con la tesis de mi investigación doctoral.(这个研究与我的博士论文结论一致。)
9. Los relatos de los testigos estaban coincidiendo en los detalles del accidente.(证人的陈述在事故的细节方面一致。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。