'a boca de jarro'这个词语来源于葡萄牙语,意为“从枪口直接射击”,在使用中表示突然或意外的发言或行动,类似于中文的“毫无准备”或“即兴”。
以下是9个含有'a boca de jarro'的例句:
1. Ela me perguntou a boca de jarro se eu tinha roubado o dinheiro.(葡萄牙语:她突然问我是否偷了钱。)
2. O policial teve que atirar a boca de jarro para se defender.(葡萄牙语:不得不即兴开枪自卫。)
3. Ele me disse a boca de jarro que nunca mais quer me ver.(葡萄牙语:他突然告诉我他再也不想见我了。)
4. A plateia ficou surpresa quando o artista cantou a boca de jarro.(葡萄牙语:当艺人即兴唱歌时观众很吃惊。)
5. O jogador acertou a bola a boca de jarro e marcou um golaço.(葡萄牙语:球员即兴射门,得分了。)
6. A professora fez perguntas a boca de jarro para estimular a partição dos alunos.(葡萄牙语:老师即兴提问来鼓励学生参与。)
7. A entrevistadora perguntou ao ator a boca de jarro sobre seu recente divórcio.(葡萄牙语:采访者即兴询问演员最近的离婚。)
8. O presidente anunciou a boca de jarro que iria renunciar ao cargo.(葡萄牙语:总统突然宣布辞职。)
9. A equipe de resgate teve que agir a boca de jarro para salvar as vítimas do incêndio.(葡萄牙语:救援队不得不即兴行动来拯救火灾的受害者。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Biota'这个词语来源于希腊语,意为“生物群落”,是生物学领域的术语。常见的中文翻译有“生物群落”、“生物物种”等。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
常见翻译:波动、波纹、起伏、波浪、弯曲、波形、波状、起伏不平、起伏波动。用法:这个词语通常用于形容水面、光线、声音等具有起伏波动的事物。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。