'debate televisado'是西班牙语,意为“电视辩论”。这个词语通常用来形容在电视上播出的、社会等议题的辩论活动。在西班牙语国家,这种辩论活动通常是、选举等议题的重要表现形式之一。
例句:
1. Después del debate televisado, el candidato ganador obtuvo un gran impulso en las encuestas. (在电视辩论之后,胜选的候选人在民调中获得了巨大的推动力。)
2. La audiencia del debate televisado superó los 10 millones de espectadores. (电视辩论的观众超过了1000万人。)
3. Durante el debate televisado, los candidatos debatieron sobre temas de educación y empleo. (在电视辩论期间,候选人就教育和就业问题进行了辩论。)
4. El debate televisado se llevó a cabo en un estudio de televisión en directo. (电视辩论在现场电视工作室进行。)
5. El moderador del debate televisado mantuvo un estricto control sobre los tiempos de intervención de los candidatos. (电视辩论的主持人对候选人的发言时间保持着严格的控制。)
6. El candidato anunció senuncia durante el debate televisado. (候选人在电视辩论中宣布了他的辞职。)
7. La organización del debate televisado recibió muchas críticas por la falta de representatividad de los candidatos. (电视辩论的组织者因候选人代表性不足而受到许多批评。)
8. Uno de los candidatos perdió los estribos durante el debate televisado, lo que le costó muchos votos. (其中一位候选人在电视辩论中失控,这使他失去了许多选票。)
9. El debate televisado fue se por muchos ciudadanos interesados en conocer las propuestas de los candidatos. (许多对候选人的提议感兴趣的公民关注了电视辩论。)
未经允许不得转载
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'CN Blue'这个词语源于韩国语,是一个流行乐队的名称。这个乐队成立于2009年,由鼓手康京和吉他手李宗泫创立,后来加入了贝斯手李正贤和主唱兼吉他手郑容和。这个词语通常被翻译成“青色CN”或“CN蓝色”,是指这个乐队的音乐风格清新、活泼、富有活力。
'barista'这个词语源于意大利语,意思是一名制作咖啡的专业人士,通常是咖啡店的员工。这个词语也被广泛翻译为“咖啡师”,“咖啡调制师”等。
“Jindai moji”这个词语来源于日语,指的是一种远古的文字,也叫“尽太文字”。这种文字被认为是日本最早的文字,大约出现在公元前1世纪至公元5世纪之间。目前已经失传,只有少量的石刻和碑文记录了这种文字。Jindai moji在日语中也有“神代文字”、“古代文字”等意思。
'Casablanca'是摩洛哥的阿拉伯语。中文可以翻译为“卡萨布兰卡”。“Casablanca”是一部著名的电影名,讲述了二战期间的一段爱情故事,影片在世界各个国家都非常有名。
'Coit'是爱尔兰语中的一个词,中文翻译是“地标”或“象征”。
Abaddon并不是一个国家的语言,它是来自希伯来语的词汇,意为“破坏者”,在圣经中多用来指地狱或毁灭的形象。常见的翻译有“亚巴顿”、“阿巴顿”等。
Sankt Polten是奥地利下奥地利州的省会,是该省政治、经济和文化中心。这个词语常被用来描述Sankt Polten市的位置、历史和文化。