'rapport'这个词源于法语,意思是“好的关系,融洽的联系”。在英语中,它被翻译为“rapport”,用来描述人际关系中的亲密和信任。常见的用法包括建立、维护或缺乏良好的rapport。
以下是9个例句:
1. Nous avons créé un excellent rapport en travaillant ensemble. (法语)我们在一起工作建立了极好的关系。
2. Rapporten mellom sjefen og de ansatte er svært god. (挪威语)上司和员工之间的关系非常好。
3. Koji je tvoj utisak o odnosima sa kolegama? Imate li dobar rapport?(塞尔维亚语)你对与同事的关系有什么印象?你们有良好的关系吗4. Dobra komunikacija je ključna za uspostavljanje dobrog raporta sa klijentima.(克罗地亚语)良好的沟通对于与客户建立良好的关系至关重要。
5. Raportul dintre angajați și manager este unul tensionat.(罗马尼亚语)员工和管理层之间的关系很紧张。
6. Vi må skape et bedre rapport med våre naboer hvis vi ønsker å leve fredelig sammen.(挪威语)如果我们想和睦相处,我们必须与我们的邻居建立更好的关系。
7. Vaata, kuidas sa oled teinud taolise tugeva sideme töökaaslastega. Sa oled nii hea raporti ehitaja.(爱沙尼亚语)看看你是如何与同事建立如此紧密的联系的。你非常善于建立良好的关系。
8. Il rapporto tra i nostri paesi è sempre stato molto amichevole.(意大利语)我们两国之间的关系一直都非常友好。
9. Bizim müşteriyle iyi bir rapor kurmamız gerekiyor.(土耳其语)我们需要与客户建立良好的关系。
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。