"LiFFE"这个词语来自于英语,全称为“London International Financial Futures and Options Exchange”(伦敦国际金融期货和期权交易所),是世界上最大和最具影响力的金融衍生品交易中心之一,成立于1982年,总部位于伦敦。
LiFFE通常被译为“伦敦金融期货和期权交易所”。
以下是9个含有LiFFE词语的例句:
1. LiFFE was acquired by Euronext in 2002.(LiFFE于2002年被Euronext收购。)
2. LiFFE trades futures and options on a variety of products.(LiFFE交易各种产品的期货和期权。)
3. LiFFE was the first exchange to trade futures on short-term interest rates.(LiFFE是首家交易短期利率期货的交易所。)
4. LiFFE was the world's first futures exchange to introduce electronic trading.(LiFFE是世界上首家引入电子交易的期货交易所。)
5. LiFFE is renowned for its expertise in interest rate products.(LiFFE以其利率产品专业知识而闻名。)
6. LiFFE has been a key player in the European financial markets for over 30 years.(LiFFE在欧洲金融市场上已经扮演了30多年的重要角色。)
7. LiFFE was merged with the London Stock Exchange in 2001.(LiFFE于2001年与伦敦证券交易所合并。)
8. LiFFE offers a wide range of trading services to meet the needs of different clients.(LiFFE提供多种交易服务,以满足不同客户的需求。)
9. LiFFE is a highly-regulated exchange that adheres to strict standards of conduct.(LiFFE是一家受到高度监管的交易所,遵守严格的行为准则。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。