'Gated community'是英语词汇,可以翻译为“封闭式社区”。这是指一种由围墙、大门和安保措施来限制进出的住宅区域。
常见翻译:封闭式社区、围墙住宅区、闭合社区
用法:Gated community通常是指豪华或高档住宅区,拥有高安全性和隐私性,同时也提供额外的设施,如游泳池、健身房、高尔夫球场等。
例句:
1. The rich man lived in a gated community with twenty-four-hour security guards. (这位富人住在一个有二十四小时安保人员的封闭式社区。)
2. The gated community has a well-maintained park for residents. (封闭式社区有一个由社区居民维护的公园。)
3. The gated community is located near the beach with a private access. (封闭式社区靠近海滩,有私人通道。)
4. The gated community is famous for its luxury villas and private facilities. (封闭式社区以其豪华别墅和私人设施而闻名。)
5. The gated community is a safe and comfortable living environment for families. (封闭式社区是家庭安全舒适的生活环境。)
6. The gated community has a strict rule on parking for the residents. (封闭式社区对居民的停车有严格规定。)
7. Many celebrities choose to live in gated communities for privacy and security reasons. (许多名人出于隐私和安全考虑选择住在封闭式社区。)
8. The gated community is located in a secluded and peaceful area, away from the city noises. (封闭式社区坐落于一个幽静和平的地方,远离城市的嘈杂声。)
9. The gated community provides premium services for its residents, such as housekeeping and concierge. (封闭式社区为居民提供高级服务,如家政和礼宾服务。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。