'copos de maiz'这个词语源自西班牙语,意思是米片,也就是我们常说的玉米片。它是一种食品,通常作为早餐食品,可以在牛奶、酸奶或果汁等液体中浸泡食用。在西班牙语中,这个词语常常简称为“corn flakes”。
以下是9个含有'copos de maiz'的例句:
1. Los niños desayunan copos de maiz cada mañana.(孩子们每天早上吃玉米片作为早餐。)
2. Me gusta mezclar los copos de maiz con frutas frescas.(我喜欢把玉米片和新鲜水果混合在一起。)
3. Kilómetros y kilómetros de plantaciones de maíz para hacer copos de maiz.(数公里的玉米田产出的玉米片。)
4. Los copos de maiz son una buena fuente de fibra.(玉米片是良好的纤维来源。)
5. El sabor de los copos de maiz es muy neutral, pero podemos agregar especias para darle más sabor.(玉米片的味道非常中性,们可以加入香料来调味。)
6. Los copos de maiz son una opción de desayuno rápida y fácil.(玉米片是快速简便的早餐选择。)
7. ¿Quieres ponerle leche o yogur a tus copos de maiz?(你想给你的玉米片加牛奶还是酸奶?)
8. Los copos de maiz son un alimento bajo en grasas saturadas.(玉米片是低饱和脂肪食品。)
9. Después de hacer ejercicio, me gusta comer una ensalada con copos de maiz para recuperarme.(锻炼后,我喜欢吃一份加有玉米片的沙拉来恢复体力。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。