'con forro'是来自阿根廷、乌拉圭和巴拉圭的词语,用中文翻译为“有遮盖的”。
这个词语可以用来形容某个人或事物有保护、有遮盖或有保险等意思。在阿根廷、乌拉圭和巴拉圭的日常生活中,这个词语被广泛使用,常常出现在人与人之间的对话中。
以下是9个含有'con forro'的例句:
1. La botella de agua viene con forro para mantenerla fría.(这个水瓶有保温袋能保持凉爽。)
2. El celular nuevo tiene una funda con forro para evitar rayones.(新手机有一个有遮盖的保护套可以防止划痕。)
3. No te preocupes, tenemos un se contra robo con forro.(别担心,我们有防盗保险。)
4. Me gusta comprar zapatos con forro para que sean más cómodos.(我喜欢买有内衬的鞋子,这样更舒适。)
5. La bicicleta tiene un asiento con forro para hacer más confortable el pedaleo.(自行车的座椅有遮盖,可以让骑行更加舒适。)
6. El colchón nuevo viene con forro impermeable para evitar manchas.(新床垫有一个防水的遮盖,可以防止渍。)
7. El sombrero tiene una visera con forro para proteger del sol.(这顶帽子有一个遮阳板,可以保护免受阳光曝晒。)
8. La chaqueta de cuero tiene un forro de invierno para abrigar más.(这件皮夹克有一个冬季衬里,可以保暖。)
9. La mochila tiene un compartimento con forro acolchado para proteger la computadora.(这个背包有一个有遮盖的、带缓冲的存放电脑的隔层,可以保护电脑。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。