该词语来源于西班牙语,意为“糖”。在食品和营养学领域中,通常用于指代碳水化合物中的单糖和双糖。
例句:
1. Las frutas contienen azúcares naturales.(水果含有天然糖分。)
2. El azúcar refinado no es saludable.(精制糖不健康。)
3. El postre lleva demasiado azúcar.(这份甜点糖份太多。)
4. El jarabe para la tos tiene mucho azúcar añadido.(止咳糖浆中添加了大量糖分。)
5. Los niños no deberían consumir tanto azúcar.(孩子们不应该摄入太多糖分。)
6. Las bebidas gaseosas tienen mucho azúcar.(汽水中含有大量糖分。)
7. El panecillo tiene un poco de azúcar para dar sabor.(小面包添加了一点糖分以增加口感。)
8. Los dulces contienen mucho azúcar y grasas.(糖果中含有大量糖分和脂肪。)
9. La dieta baja en azúcares es beneficiosa para la salud.(低糖饮食对健康有益。)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
"cumaru"这个词语来源于巴西葡萄牙语,是一种常见的南美洲硬木,也称为“巴西胡桃木”,具有坚硬、耐久和抗腐蚀的特点。这种木材常用于室内装修、家具制造和建筑材料。
'Shengzhou'是中国的词语。
'Sellaite'是英语单词,翻译为中文是石膏石。它是一种钙硅酸盐矿物,常见于沉积岩中。该词语可用于地质学、矿物学及化学等领域。
德布勒森是匈牙利第二大城市,位于匈牙利东部,是北部大平原地区的文化、经济和科学中心。德布勒森是匈牙利重要的教育、文化和科研中心,拥有匈牙利最大的大学之一——德布勒森大学。该市还有许多博物馆、艺术展览和音乐会等文化场所,吸引着众多游客前往旅游观光。
“Jindai moji”这个词语来源于日语,指的是一种远古的文字,也叫“尽太文字”。这种文字被认为是日本最早的文字,大约出现在公元前1世纪至公元5世纪之间。目前已经失传,只有少量的石刻和碑文记录了这种文字。Jindai moji在日语中也有“神代文字”、“古代文字”等意思。