'facial'这个词语来源于法语,意为“面部的”或“面部护理”。
常见翻译:面部的,面部护理的
用法:作形容词或名词使用,用以描述或指代面部的事物或护理:
– 形容词:facial features(面部特征),facial expression(面部表情)
– 名词:facial mask(面膜),facial treatment(面部护理)
以下是9个含有'facial'的例句:
1. Mon visage a besoin de soins faciaux réguliers.(我需要定期进行面部护理。)
2. La chirurgie faciale est de plus en plus populaire.(手术越来越受欢迎。)
3. Sa peau est si douce grâce à ses crèmes faciales.(她的皮肤因为使用面霜而变得非常柔软。)
4. Elle avait une expression faciale très triste.(她的面部表情非常悲伤。)
5. La structure faciale de l'Homme moderne est très différente de celle des Hommes préhistoriques.(现代人的面部结构与史前人类大不相同。)
6. La massothérapie faciale est une technique de massage qui vise à détendre les muscles du visage.(面部是一种旨在松弛面部肌肉的技术。)
7. Les masques faciaux en papier sont très populaires en Corée du Sud.(纸面膜在韩国非常流行。)
8. Après une longue journée de travail, un massage facial est exactement ce dont j'ai besoin.(在一天忙碌的工作之后,我需要一次面部。)
9. Les soins faciaux réguliers sont importants pour garder une peau saine et jeune.(定期进行面部护理是保持健康年轻肌肤的重要方法。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。