'dihidroxiacetona'是西班牙语,中文翻译为二羟基丙酮,是一种有机化合物。它通常用作美容化妆品中的成分,能使肌肤变得更加柔软、有弹性。第一,它还常常用于医药和农业领域。
以下是9个含有'dihidroxiacetona'的例句:
1. La dihidroxiacetona es un ingrediente común en los productos de bronceado sin sol. (二羟基丙酮是无阳光晒黑产品中常见的成分。)
2. La dihidroxiacetona puede causar manchas en la ropa si no se aplica correctamente. (如果不正确使用,二羟基丙酮可能会在衣服上留下点。)
3. La dihidroxiacetona es un compuesto inodoro e incoloro. (二羟基丙酮是一种无味无色的化合物。)
4. La dihidroxiacetona se utiliza en la producción de cosméticos para la piel. (二羟基丙酮常用于生产皮肤化妆品。)
5. La dihidroxiacetona se puede encontrar en ciertos productos de cuidado del cabello. (二羟基丙酮可以在某些护发产品中找到。)
6. La dihidroxiacetona también se puede utilizar como conservante en algunos productos alimenticios. (二羟基丙酮也可以作为某些食品中的防腐剂使用。)
7. La dihidroxiacetona es un compuesto orgánico que se encuentra naturalmente en algunas frutas y verduras. (二羟基丙酮是一种有机化合物,天然存在于某些水果和蔬菜中。)
8. La dihidroxiacetona se ha demostrado que no daña la piel ni la salud humana en cantidades moderadas. (适量使用二羟基丙酮不会对皮肤和人体健康造成损害。)
9. La dihidroxiacetona es un ingrediente clave en los productos de autobronceado. (二羟基丙酮是自然晒出来的成分关键。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。