'fiebre de heno'是西班牙语词语,中文翻译为“花粉热”,是一种过敏性疾病,是由于人体对空气中的花粉过敏而引起的。
例句:
1. La fiebre de heno me está matando este año. (花粉热今年把我折磨死了。)
2. La fiebre de heno es común en primavera. (花粉热在春天很常见。)
3. Tengo fiebre de heno desde que llegó el verano. (自从夏天来了,我就一直有花粉热。)
4. La fiebre de heno puede causar congestión y estornudos. (花粉热可能会引起鼻塞和打喷嚏。)
5. Me dijeron que mi fiebre de heno es alérgica al polen de abedul. (他们告诉我,我花粉热是对榆树花粉过敏。)
6. ¿Tú también tienes fiebre de heno en otoño? (你秋天也有花粉热吗?)
7. Debes evitar salir al aire libre si tienes fiebre de heno. (如果你有花粉热,应该避免外出。)
8. La fiebre de heno puede trat con antihistamínicos y aerosoles nasales. (花粉热可以用抗组胺剂和鼻来治疗。)
9. Esta primavera ha sido particularmente mala para la fiebre de heno. (今年春天花粉热特别严重。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。