1. 'diletante'是意大利词语。
2. 中文翻译为“业余爱好者、半吊子、浅尝辄止者”等。
3. 这个词语形容对某个领域的爱好或兴趣不是专业或深入的人,也指那些只是走马观花、浅尝辄止,不会投入太多时间精力去学习或研究。
4. 例句:
- Il nostro amico è solo un dilettevole nel mondo della musica. (我们的朋友只是个音乐业余爱好者。)
- Il signore che ha parlato della pittura sembra un dilettevole. (谈画的那位先生似乎是个浅尝辄止者。)
- Lei è un'esperta nel campo della medicina, io invece sono solo una dilettevole. (她是医学专家,而我只是个半吊子。)
- L'arte è troppo importante per essere lasciata ai dilettevoli. (艺术太重要了,不能被浅尝辄止的人糟蹋。)
- Non siamo dei professionisti ma solo dei dilettevoli della fotografia. (我们不是专业摄影师,只是个摄影业余爱好者。)
- Vado a lezioni di danza ma sono solo una dilettevole. (我去上舞蹈课,但只是个半吊子。)
- I dilettevoli del vino potrebbero apprezzare la selezione del nostro ristorante. (爱好葡萄酒的人可能会喜欢我们餐厅的选择。)
- La pittura non è solo per i professionisti, i dilettevoli possono divertirsi anche loro. (绘画不仅仅是专业画家的事,业余爱好者也可以玩得很开心。)
- Non sono un esperto di cinema, solo un dilettevole che ama guardare film. (我不是电影专家,只是个喜欢看电影的浅尝辄止者。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。