"cubilete"是西班牙语中的词语,意为“骰子杯”。
这是用于掷骰子游戏的一个小杯子,其中包括5个骰子,通常玩家要掷三次,目标是获得最大得分。
以下是9个含有“cubilete”的西班牙语例句(附中文翻译):
1. Necesito un cubilete para jugar al póker.(我需要一个骰子杯来玩。)
2. Ya he tirado el cubilete dos veces, pero no he conse ninguna buena combinación.(我已经掷了两次骰子,但都没有获得任何好的组合。)
3. ¿Quieres unirte a nosotros y jugar al cubilete?(你想加入我们一起玩骰子吗?)
4. El cubilete es imprescindible para este juego.(这个游戏离不开骰子杯。)
5. Mi abuelo solía jugar al cubilete en su juventud.(我爷爷年轻时经常玩骰子。)
6. En el cubilete, el objetivo es conseguir la mayor cantidad de puntos posible.(在骰子杯游戏中,目标是获得尽可能多的点数。)
7. Siempre me gusta usar el mismo cubilete porque creo que me trae suerte.(我总是喜欢使用同一个骰子杯,因为我觉得它给我带来好运。)
8. No puedes jugar al cubilete sin los cinco dados.(没有五个骰子,你就不能玩骰子杯。)
9. Me encanta escuchar el sonido que hacen los dados al caer dentro del cubilete.(我喜欢听到骰子落入骰子杯的声音。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Biota'这个词语来源于希腊语,意为“生物群落”,是生物学领域的术语。常见的中文翻译有“生物群落”、“生物物种”等。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
常见翻译:波动、波纹、起伏、波浪、弯曲、波形、波状、起伏不平、起伏波动。用法:这个词语通常用于形容水面、光线、声音等具有起伏波动的事物。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。