'Cascanueces Americano'是西班牙语。
中文翻译:美国胡桃夹子。
这个词语指的是美国胡桃夹子芭蕾舞剧,是由俄罗斯作曲家柴可夫斯基所作的。这部芭蕾舞常常在圣诞节期间上演。常见的翻译还有“胡桃夹子”、“美国版胡桃夹子”等。
以下是9个含有'Cascanueces Americano'的例句,这些例句均使用西班牙语,并附带中文翻译:
1. El Cascanueces Americano es un clásico navideño en los Estados Unidos.(美国胡桃夹子是美国的圣诞经典。)
2. Me encantó el vestuario de El Cascanueces Americano.(我喜欢美国胡桃夹子的服装。)
3. La música de El Cascanueces Americano es muy emocionante.(美国胡桃夹子的音乐很令人激动。)
4. Mis hijos disfrutaron mucho viendo El Cascanueces Americano.(我的孩子们喜欢看美国胡桃夹子。)
5. El Cascanueces Americano es un ballet clásico que nunca pasa de moda.(美国胡桃夹子是一部永不过时的古典芭蕾舞剧。)
6. Esta noche iremos al teatro a ver El Cascanueces Americano.(今晚我们将去剧院观看美国胡桃夹子。)
7. ¿Has visto alguna vez El Cascanueces Americano?(你看过美国胡桃夹子吗?)
8. El Cascanueces Americano es una obra maestra de la música clásica.(美国胡桃夹子是古典音乐的杰作。)
9. Mi sobrina quiere ser bailarina de El Cascanueces Americano cuando sea mayor.(我侄女想长大后成为美国胡桃夹子的舞蹈演员。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Biota'这个词语来源于希腊语,意为“生物群落”,是生物学领域的术语。常见的中文翻译有“生物群落”、“生物物种”等。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
常见翻译:波动、波纹、起伏、波浪、弯曲、波形、波状、起伏不平、起伏波动。用法:这个词语通常用于形容水面、光线、声音等具有起伏波动的事物。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。