1. 词性和含义方面:'roughneck'通常作为名词,在美国常被用来指代石油或天然气开采工人,尤其是那些在野外作业的粗鲁、狂野和危险的人。这个词语也可作为形容词,用来形容那些行为举止粗鲁、野蛮的人。
例句:
- The roughnecks on the oil rig worked long hours in challenging conditions.
在石油钻井平台上的粗野工人在严峻的条件下工作了很长时间。
- He was known around town as a roughneck who could handle himself in any bar fight.
他在镇上以能够处理好任何酒吧斗殴的粗野者而闻名。
- The roughneck attitude of the workers was a reflection of the harsh living conditions they faced every day.
工人们的粗暴态度反映出他们每天面临的艰苦生活条件。
2. 起源和历史方面:'roughneck'这个词的起源可以追溯到19世纪中期,当时它是用来形容铁路工人以及在河流上运输木材的人。后来这个词逐渐演变成了用来指代石油和天然气开采工人的专业术语。
例句:
- The roughneck tradition in the oil industry goes back over a century.
石油工业中粗野工人的传统可以追溯到一个多世纪以前。
- The roughneck lifestyle was tough and often dangerous, but it paid well.
粗野者的生活方式很艰苦,但通常报酬很高。
- The roughneck culture of the oil fields was unique and had its own set of traditions and customs.
油田的粗野文化是独特的,有自己的传统和习俗。
3. 拓展应用方面:除了在石油和天然气开采行业以及相关领域中使用,'roughneck'这个词也可以用来指代其他行业中的工人,尤其是那些需要在恶劣环境中工作的人。
例句:
- The construction site was full of roughnecks who worked hard all day in the sun.
建筑工地上有许多粗鲁的工人,他们整天在烈日下努力工作。
- The roughneck crew on the fishing boat spent weeks at sea in search of the best catch.
渔船上的粗野工人船员花了几个星期的时间在海上寻找最好的地点。
- The miners were a tough group of roughnecks who risked their lives every day to extract valuable minerals from the earth.
矿工是一群勇敢的粗野者,他们每天冒着生命危险从地下提取有价值的矿物质。
未经允许不得转载
词义:lgl并不是一个常见的词汇,也没有明确的词义。可能是某个企业、组织或人名的缩写。
Frecuencia是一个西班牙语单词,翻译成英语为frequency。它可以指物理学上的频率,也可以指某一事件发生的次数。在英语中,frecuencia的缩写通常为freq。以下是从三个方面对frecuencia或freq进行的详细解释:
'lge'是一个缩写词,表示LG Electronics。LG Electronics是一家韩国电子产品公司,主要生产电视、手机、电脑、家用电器等产品。
词的意思:Elders是英语中的一个名词复数形式,指的是老年人或长者,通常用于表示文化或社区中的资深成员。
QBC可能有多种含义,以下是对QBC的三种可能的解释:
含义:'salkin'是一个缩写词,它可以指代"SAs, LAs, and KINs",也就是学生助理、研究生助教和实验室技术员。这些人员通常在大学或研究机构的教学和研究方面提供支持和协助。
词义:Spitting是动词spit的现在分词形式,意为“吐痰或口水”或“说话、咆哮或唱歌时带有飞溅的声音或动作”。
词的意思:'mo3'是汉语拼音中的一个音节,没有特定的意思。