词义:在某人内心深处慢慢灌输某种思想、态度或行为方式。
词性:动词。
词组搭配:instill something into someone(将某种思想、态度或行为方式灌输到某人内心深处)。
短语:instilled with(充满某种情感或品质)。
发音拼写:/ɪnˈstɪld/
5个中英例句:
1. The teacher instilled a love of learning in her students.(老师灌输给学生们对学习的热爱。)
2. My parents instilled in me the importance of honesty and hard work.(我的父母教育我诚实和努力工作的重要性。)
3. The film was instilled with a sense of mystery and danger.(这部电影给人以神秘和危险的感觉。)
4. The coach instilled a sense of teamwork in the players.(教练在球员中灌输了团队合作的意识。)
5. The company culture is instilled with a commitment to customer satisfaction.(公司文化中充满了对客户满意度的承诺。)
未经允许不得转载
'tremens'是拉丁语中的形容词,意为“颤抖的”,通常用来形容因戒断或其他原因导致的症状。该单词在英语中通常作为名词使用,即“delirium tremens”,缩写为“DTs”。发音为/dɪˌlɪriəm ˈtrēmənz/。
含义:在口语中,“kick it”通常表示“放松、休息、闲逛”,也可以表示“开始(做某事)”。
Frecuencia是一个西班牙语单词,翻译成英语为frequency。它可以指物理学上的频率,也可以指某一事件发生的次数。在英语中,frecuencia的缩写通常为freq。以下是从三个方面对frecuencia或freq进行的详细解释:
词义:Spitting是动词spit的现在分词形式,意为“吐痰或口水”或“说话、咆哮或唱歌时带有飞溅的声音或动作”。
词的意思:'mo3'是汉语拼音中的一个音节,没有特定的意思。
DKMS是指“德国骨髓捐献资料库”(Deutsche Knochenmarkspenderdatei),它是一个德国的非营利组织,致力于为需要骨髓移植的病人提供捐献者的资料库。
词的意思:昂贵的,价格高的。词的意思:昂贵的,价格高的。词性:形容词。常用场景:用于描述商品或服务的价格高昂。
在英语中,有一个类似于 "defonce" 的词语 "defunct",其词性为形容词,表示 "不再存在的" 、 "失效的" 等意思。以下是7个与 "defunct" 相关的中英文翻译例句: