'lentes bifocales'是西班牙语词语,意为“双光镜”,即近视和远视相结合的眼镜。
例句:
1. Los lentes bifocales son la solución perfecta para las personas con problemas de visión cercana y lejana.(双光镜是那些近视和远视的人的完美解决方案。)
2. Si tienes problemas para leer de cerca y ver cosas lejanas, necesitarás lentes bifocales.(如果你有近视和远视的问题,你需要佩戴双光镜。)
3. La mayoría de las personas mayores necesitan lentes bifocales para corregir su visión.(大多数老年人需要使用双光镜来矫正视力。)
4. Mi abuela ha estado usando lentes bifocales durante años y nunca se ha quejado.(我的奶奶已经使用双光镜多年了,从未抱怨过。)
5. Los lentes bifocales pueden ser costosos, pero son una inversión en tu salud visual.(双光镜可能很昂贵,但对你的视觉健康是一笔投资。)
6. Es importante encontrar un optometrista que pueda recetar los lentes bifocales adecuados para ti.(找到一位可以为你开出合适的双光镜处方的验光师是很重要的。)
7. Las personas con astigmatismo también pueden benefici de los lentes bifocales.(患有散光的人也可以从双光镜中获益。)
8. Los lentes bifocales pueden ser difíciles de acostumbr al principio, ¡pero no te preocupes, eventualmente te acostumbrarás!(双光镜开始可能会很难适应,但不要担心,最终你会适应的!)
9. Hay diferentes tipos de lentes bifocales disponibles, así que asegúrate de preguntarle a tu optometrista cuál es mejor para ti.(有不同类型的双光镜可供选择,所以一定要问问你的验光师哪种最适合你。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。