1. 'nuble'是西班牙语中的一个词语。
2. 'nuble'的中文翻译是“无名的、不重要的”。
3. 这个词语通常用于形容不起眼、不显眼的人或事物。
4. 例句1:Ella siempre se viste de manera nuble.(她总是穿得不起眼。)
5. 例句2:Esa película fue un fracaso, pasó sin pena ni gloria, de manera nuble.(那部电影很失败,默默无闻地过去了。)
6. 例句3:El equipo de fútbol de mi barrio es muy nuble, nunca ganaron un partido importante.(我街区的足球队很不起眼,从未赢过一场重要比赛。)
7. 例句4:Su discurso fue muy nuble, nadie le prestó atención.(他的讲话非常无聊,没有人关注他。)
8. 例句5:La pequeña tienda en la esquina es bastante nuble, pero tiene buenos precios.(角落里的小店很不起眼,但价格合理。)
9. 例句6:El cantante fue muy nuble en sus comienzos, pero ahora es muy popular.(歌手开始时很不起眼,但现在非常受欢迎。)
10. 例句7:La novela de ese autor es bastante nuble, no tiene mucho éxito en el mercado.(那个作者的小说相当不起眼,在市场上不太成功。)
11. 例句8:El decorado del teatro era muy nuble, pero la obra era excelente.(剧院的布景很不起眼,但剧本很出色。)
12. 例句9:El museo que visitamos era muy nuble, pero tenía algunas piezas interesantes.(我们参观的博物馆很不起眼,但有一些有趣的展品。)
未经允许不得转载
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。