'riesgos ocupacionales'这个词语来源于西班牙语,意为“职业风险”,通常用于描述工作环境中可能出现的危险或伤害。
常见翻译:职业风险、职业危害、工作风险
用法:通常用于描述工作环境中可能出现的危险或伤害,是职业安全与健康领域的重要术语。
例句:
1. Los riesgos ocupacionales son una realidad en muchos trabajos.(职业风险在许多工作中是现实)
2. La empresa debe identificar los riesgos ocupacionales y tomar medidas preventivas.(企业应该识别职业风险并采取预防措施)
3. La ley exige que las empresas proporcionen un ambiente libre de riesgos ocupacionales.(法律要求企业提供没有职业风险的环境)
4. Los trabajadores tienen derecho a un ambiente laboral se y sin riesgos ocupacionales.(工人有权利拥有一个安全的工作环境,没有职业风险)
5. La capacitación en seguridad en el trabajo puede ayudar a reducir los riesgos ocupacionales.(职业安全培训可以帮助减少职业风险)
6. La falta de medidas preventivas puede aumentar los riesgos ocupacionales.(缺乏预防措施可能会增加职业风险)
7. Los trabajadores deben reportar cualquier riesgo ocupacional a su supervisor.(工人应该向其主管汇报任何职业风险)
8. La evaluación de riesgos ocupacionales es un proceso importante para garantizar la seguridad en el trabajo.(职业风险评估是确保工作安全的重要过程)
9. Los trabajadores deben tomar medidas de protección para reducir los riesgos ocupacionales.(工人应该采取保护措施以减少职业风险)
未经允许不得转载
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。