'anglo-'这个词语来源于拉丁语,意思是英国的或英语的。这个前缀通常用于描述英语语言、文化或人口,也可以用于描述与英国或英语相关的事物。
以下是9个含有'anglo-'的例句:
1. Anglo-American relations have been complicated in recent years. (英美关系近年来变得复杂。)
2. The Anglo-Saxon period in England lasted from the 5th to the 11th century. (英格兰的盎格鲁-撒克逊时期从5世纪持续到11世纪。)
3. The Anglo-French alliance was a key factor in the Allied victory in World War I. (英法联盟是一战盟军胜利的关键因素。)
4. The Anglo-Catholic movement within the Church of England emphasizes traditional Catholic practices. (英国圣公会内的盎格鲁-教派别强调传统的教习惯。)
5. The Anglo-Saxon Chronicle is a historical record of early English history. (《盎格鲁-撒克逊编年史》是英国早期历史的历史记录。)
6. Anglo-Indian cuisine is a fusion of Indian and British culinary traditions. (盎格鲁印度菜是印度和英国烹饪传统的融合。)
7. The Anglo-Dutch Wars were a series of conflicts between England and the Netherlands in the 17th century. (盎格鲁-荷兰战争是17世纪英国和荷兰之间的一系列冲突。)
8. The Anglo-Saxon poem Beowulf is one of the oldest works of English literature. (盎格鲁-撒克逊史诗《贝奥武甫》是英国文学最早的作品之一。)
9. The Anglo-Zulu War was fought between the British Empire and the Zulu Kingdom in 1879. (盎格鲁-祖鲁战争是英国帝国和祖鲁王国在1879年进行的战争。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。