'kung-fu'不是一种语言,而是一个英语词汇,表示中国武术的一种形式。它可以翻译为“功夫”、“武艺”等。kung-fu是一种流传至今的中国传统武术,在中国具有极高的地位和影响力。它不仅是一种战斗技能,更是一种身体、心理和道德修养的综合体现。
以下是含有'kung-fu'的9个例句:
1. He is a master of kung-fu.(他是一位功夫大师。)
2. She has been practicing kung-fu for 10 years.(她练功夫已经十年了。)
3. I want to learn kung-fu from him.(我想跟他学功夫。)
4. Bruce Lee was famous for his kung-fu skills.(李小龙以其武术技能闻名。)
5. Kung-fu movies are very popular in China.(功夫电影在中国非常流行。)
6. The kung-fu competition will be held next week.(功夫比赛将在下周举行。)
7. The Shaolin Temple is famous for its kung-fu.(少林寺以其武术闻名。)
8. Kung-fu requires a lot of practice and discipline.(功夫需要大量的练习和纪律。)
9. I'm impressed by his kung-fu performance.(他的功夫表演让我印象深刻。)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。
这个词语可以用来描述一个用来容纳动物的建筑物,尤其是用来容纳马匹的场所。在法语中,这个词语也可以引申为其他类似的建筑,例如“猪舍”或“羊棚”。