1. 定义:'cougar town'是一个有点带有贬义的词语,用来形容年龄较大的女性,特指那些有意或无意地追求年轻男性的女性。
2. 起源:'cougar town'这个词语最早在2007年由ABC电视网的同名剧集'Cougar Town'中流行起来。这部电视剧的主人公是一个40多岁的离婚女性,她的朋友圈中大部分都是年轻的男性,所以这个词语也就因此广泛使用。
3. 含义:'cougar town'这个词语并不是很正式或者中性的表达方式,有一定的贬义色彩。它意味着一个女性在感情上有更多的控制,强调了她的年龄和性吸引力,与男性的关系可能更多的是基于物质或者性的交换。这也是为什么有些女性并不喜欢被称为'cougar'的原因之一。
中英例句:
1. Despite her age, she's still trying to act like a 20-year-old and hitting on guys half her age. She's totally a cougar.
尽管她年龄已经不轻,仍然在试图表现出像20多岁的女孩一样,追求年轻男子。她完全是个猎豹。
2. I never knew my friend's mom was such a cougar until I saw her flirting with the waiter who was half her age.
我从来不知道我朋友的妈妈是个那么猎豹,直到我看到她和年轻的服务员调情。
3. The show 'Cougar Town' was a hit in the late 2000s, showcasing the lives of middle-aged women seeking romantic relationships with younger men.
电视剧《猎豹镇》在2000年代末大获成功,展示了中年女性寻求与年轻男性建立浪漫关系的生活。
4. She may be a few years older, but she's still hot and knows how to have a good time. Some might call her a cougar, but she's just living her life.
她可能年龄稍大,但仍然很性感,知道如何享受生活。有些人可能会称她为猎豹,但她只是在过自己的生活。
5. There's nothing wrong with an older woman dating a younger man, as long as both parties are happy and con. The term 'cougar' can be offensive and dehumanizing, so it's important to use it with caution.
只要双方都幸福和自愿,一个年长的女性和一个年轻的男人约会没有任何问题。"猎豹"这个词有可能会冒犯和贬低人格,所以使用它时要小心。
未经允许不得转载
词义:lgl并不是一个常见的词汇,也没有明确的词义。可能是某个企业、组织或人名的缩写。
'btooom'是一个日本漫画、动画和游戏的名称。它是一个以生存游戏为主题的故事。
Frecuencia是一个西班牙语单词,翻译成英语为frequency。它可以指物理学上的频率,也可以指某一事件发生的次数。在英语中,frecuencia的缩写通常为freq。以下是从三个方面对frecuencia或freq进行的详细解释:
词义:calaos是指一种热带鸟类,属于巨嘴鸟科,身体庞大,嘴巨大,大多分布于非洲和亚洲热带地区。
词义:tiniest是形容词,用来形容大小、数量、程度等极小、微小、细微的事物或物体。
词义:memos是memo的复数形式,意为备忘录,即用于内部交流的简短书面信息。
含义:'salkin'是一个缩写词,它可以指代"SAs, LAs, and KINs",也就是学生助理、研究生助教和实验室技术员。这些人员通常在大学或研究机构的教学和研究方面提供支持和协助。
词义:Spitting是动词spit的现在分词形式,意为“吐痰或口水”或“说话、咆哮或唱歌时带有飞溅的声音或动作”。