'tiburon azul'这个词语来源于西班牙语,意为“蓝鲨”。在西班牙语中,它通常用来指代一种名为鯊魚科蓝鲨(Prionace glauca)的大型鲨鱼。
'Vestirse'是西班牙语中的动词,意思是“穿衣服”,常见翻译为“dress”或“put on clothes”。在西班牙语中,'vestirse'是常见的动词之一,用来表达穿衣和打扮的意思。
Myxozoa不是一个国家的语言,它是一个学名,指的是一类水生动物中的寄生虫。常见翻译有粘体虫、黏液虫等。这些寄生虫在水生动物体内生长繁殖,可能会导致宿主死亡。
'orden Dermoptera'是拉丁语,意为“膜翼目”,是一种哺乳动物的分类。这一类动物身上拥有类似于蝙蝠的皮翼,可以在空中滑翔飞行。常见翻译包括“膜翼目动物”、“飞膜兽”等。
'impermeabilzacion'是西班牙语单词,翻译成中文是“防水”,是指将某物表面进行防水处理,防止水分侵入。以下是含有'impermeabilzacion'的9个例句:
这个词语用来描述声波和光波的相互作用和干涉现象。声波可以通过光学元件进行控制和转换,而光学元件也可以通过声波产生的材料变形来调制光的传播。
'zacate napier'不是一个语言,它是西班牙语中描述一种来自非洲的高产草原植物的词语。它通常被翻译成“纳皮尔草”。纳皮尔草是一种高产草,主要分布在撒哈拉以南的非洲国家,也被广泛种植在一些亚洲和南美洲的国家。由于其高产和优良的饲料质量,它成为了许多畜牧业和奶业的首选饲料。
'elemento exclusivo'是西班牙语词语,中文翻译为“独特元素”。在西班牙语中,'elemento exclusivo'指的是一个产品或服务在市场上独具特色的元素或特点。以下是9个含有'elemento exclusivo'的例句:
'faradio'不是一门语言,而是拉丁语中的单词,意为“远距离的”或“远程的”。在现代语言中,可以用于描述无线电通信或远程传输。
Francesco Redi是意大利人,字面意思是弗朗切斯科·雷迪。他是17世纪意大利的一位生物学家,被认为是现代实验生物学的开创者之一。他著名的实验展示了蛆虫并不自然生成于腐肉中,打破了当时流行的“自然生成论”。
OPD是英语的缩写,全称为Outpatient Department,意为门诊部。OPD通常是指医院中专门为门诊病人提供诊断、治疗和药物等服务的部门。在医院内,门诊病人往往需要在OPD进行病情评估、医生会诊和药物配给等一系列流程。以下是9个含有OPD的例句:
'conducta de mercado'这个词语源自西班牙语,其在英文中通常翻译为"market conduct",指企业在市场活动中采取的行为和决策。以下是9个含有'conducta de mercado'的例句:
'dioxido'是西班牙语词语,翻译为中文是二氧化物。它是化学中一个常见的概念,指的是一种分子中含有两个氧原子的化合物。
'Cusuco'这个词语来源于西班牙语,是一种中美洲地区的动物,通常被翻译为中美洲大鼠或草原犬鼠。'Cusuco'通常用于描述这种小型哺乳动物的外观和行为特征,是中美洲地区普遍使用的术语。
'consulta SQL'是西班牙语词语,翻译为中文是“SQL查询”。它是指在关系型数据库中使用一种名为SQL(Structured Query Language,结构化查询语言)的语言来查询并获取数据的过程。
'Fuyang' 不是一个特定的国家或语言的词语,因此无法翻译。在中国,福阳是指安徽省的一个县级市,该市属于合肥市管辖。