'llanta desinflada'是西班牙语,意思为“轮胎没气了”。
这个词语常用于描述车辆轮胎失去气压的情况,包括自行车、汽车、摩托车等。
以下是9个含有'llanta desinflada'的例句:
1. El coche no puede andar con una llanta desinflada.(这辆车不能开,因为一个轮胎没气了。)
2. Después de revisar los frenos y las luces, el mecánico notó que había una llanta desinflada. (检查了刹车和灯后,技工发现有一只轮胎没气了。)
3. Si tienes una llanta desinflada, puedes usar una bomba de aire para inflarla.(如果你的轮胎没气,你可以用气泵来充气。)
4. No manejes con una llanta desinflada, porque puedes dañar la llanta y el aro.(不要带着没气的轮胎,因为会损坏轮胎和轮。)
5. Asegúrate de revisar la presión de las llantas regularmente para evitar una llanta desinflada.(请确保定期检查轮胎压力,以避免轮胎没气。)
6. Si tienes una fuga de aire en una llanta, debes repararla antes de que esté completamente desinflada.(如果你的轮胎漏气,你应该在轮胎完全没气之前修理它。)
7. No es se manejar con una llanta desinflada en una carretera concurrida.(在繁忙的公路上带着没气的轮胎不安全。)
8. Si tienes una llanta desinflada en medio de la carretera, debes detenerte y cambiarla.(如果你在路上的时候轮胎没气了,你应该停下来并换一个轮胎。)
9. Aprende cómo cambiar una llanta desinflada antes de que lo necesites.(在你需要之前学会如何更换没气的轮胎。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。