'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
以下是九个含有“张爱玲”词语的例句:
1. 张爱玲的小说中充满了对上海的热爱和追忆。
Translation: Zhang Ailing's novels are full of love and memories for Shanghai.
2. 我们在学校里读了张爱玲的《小艇》这本小说。
Translation: We read Zhang Ailing's novel "Small Boat" in school.
3. 张爱玲生前写的作品已经成为中国现代文学的经典之作。
Translation: The works written by Zhang Ailing during her lifetime have become classics in Chinese modern literature.
4. 张爱玲的散文充满了对生活的感悟和对人性的思考。
Translation: Zhang Ailing's essays are full of insights into life and reflections on human nature.
5. 李安的电影《色·戒》改编自张爱玲的同名小说。
Translation: Ang Lee's movie "Lust, Caution" is adapted from Zhang Ailing's novel of the same name.
6. 张爱玲的作品中经常涉及到女性的命运和情感世界。
Translation: Zhang Ailing's works often involve women's fate and emotional world.
7. 张爱玲的文学风格独特,极具个人特色。
Translation: Zhang Ailing's literary style is unique and highly personalized.
8. 张爱玲的小说中展现出了上海城市的繁华和多彩生活。
Translation: Zhang Ailing's novels display the prosperity and colorful life of the city of Shanghai.
9. 张爱玲的文学成就备受推崇,并对中国现代文学发展做出了重要贡献。
Translation: Zhang Ailing's literary achievements are highly respected and she made important contributions to the development of Chinese modern literature.
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Biota'这个词语来源于希腊语,意为“生物群落”,是生物学领域的术语。常见的中文翻译有“生物群落”、“生物物种”等。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
常见翻译:波动、波纹、起伏、波浪、弯曲、波形、波状、起伏不平、起伏波动。用法:这个词语通常用于形容水面、光线、声音等具有起伏波动的事物。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。