“rapaz”是葡萄牙语中的词语,意思为“男孩”、“小伙子”、“年轻人”。常见的汉语翻译有“男孩”、“青年”等。
以下是9个含有“rapaz”的例句:
1. O rapaz está jogando bola no parque.(这个男孩在公园踢球。)
2. Meu sobrinho é um rapaz muito inteligente.(我的侄子是一个非常聪明的年轻人。)
3. Esse rapaz é meu vizinho.(这个小伙子是我的邻居。)
4. O rapaz está aprendendo a tocar guitarra.(这个男孩正在学习弹吉他。)
5. Meu irmão mais novo é um rapaz muito forte.(我弟弟很强壮。)
6. Ontem à noite, um rapaz me pediu ajuda na rua.(昨晚,一个年轻人在街上向我求助。)
7. Esse rapaz tem um sorriso encantador.(这个小伙子有一个迷人的笑容。)
8. O rapaz trabalha como garçom em um restaurante.(这个男孩在一家餐厅当服务员。)
9. A mãe do rapaz preparou um delicioso bolo de chocolate.(这个年轻人的妈妈做了一道美味的巧克力蛋糕。)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。
'table'这个词源于拉丁语中的“tabula”,意思是“平板、板子”。它是一种家具,用来放置物品或进行某些活动,常见的翻译有“桌子、餐桌、工作台”等。它还可以用来表示一张表格或清单,比如“表格、时间表、统计表”等。在英语中,还有一些常见的短语和表达,如“table manners”(餐桌礼仪)和“under the table”(私底下进行)。
这个词语可以用来描述一个用来容纳动物的建筑物,尤其是用来容纳马匹的场所。在法语中,这个词语也可以引申为其他类似的建筑,例如“猪舍”或“羊棚”。
'CN Blue'这个词语源于韩国语,是一个流行乐队的名称。这个乐队成立于2009年,由鼓手康京和吉他手李宗泫创立,后来加入了贝斯手李正贤和主唱兼吉他手郑容和。这个词语通常被翻译成“青色CN”或“CN蓝色”,是指这个乐队的音乐风格清新、活泼、富有活力。