'que impera'是葡萄牙语,翻译成中文是“统治”。
'que impera'是一个动词词组,常见翻译为“统治”,用于描述统治者对被统治者的支配和控制。
以下是含有'que impera'的9个例句:
1. O governo que impera sobre o país é muito autoritário.(这个掌握着国家权力的非常。)
2. A ditadura que imperava no século passado foi muito cruel.(上个世纪的统治非常残忍。)
3. O rei que imperava no país era muito arrogante.(这个掌握着国王权力的国王非常傲慢。)
4. A influência da igreja que imperava na sociedade era muito forte.(教会在社会中的影响力非常强大。)
5. O partido político que impera agora tem uma maioria esmagadora no parlamento.(现在统治党在议会中占压倒优势。)
6. A cultura que imperava naquela época era muito diferente da nossa.(那个时代的文化与我们现代人完全不同。)
7. A empresa que impera no mercado de tecnologia é a Apple.(在科技市场上占统治地位的企业是苹果。)
8. A língua portuguesa que impera no Brasil é um pouco diferente da falada em Portugal.(在巴西占主导地位的葡萄牙语与葡萄牙的略有不同。)
9. A moda que impera atualmente é o estilo retrô.(目前盛行的时尚风格是复古风。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。