‘Luna azul’是西班牙语词语,翻译成中文是“蓝月亮”。这个词语通常用来描述在一个月份内出现两次满月的情况,第二个满月被称为‘Luna azul’,意味着这个月是特别的。
以下是九个西班牙语的例句:
1. En agosto, habrá una luna azul en el cielo. (八月会有一次蓝月亮出现在天上。)
2. No podemos esperar a ver la próxima luna azul. (我们迫不及待地想看到下一次蓝月亮了。)
3. La luna azul es un fenómeno raro pero hermoso. (蓝月亮是一个罕见但美丽的现象。)
4. La luna brillante y azul es impresionante. (明亮而蓝的月亮非常吸引人。)
5. Ver la luna azul es un sueño hecho realidad. (看到蓝月亮是梦想成真。)
6. Esta noche, vamos a tener una luna azul. (今晚我们将迎来一次蓝月亮。)
7. La luna azul se ha vuelto más popular en los últimos años. (近年来,蓝月亮变得越来越受欢迎。)
8. Aunque no es realmente azul, la luna es igual de impresionante. (尽管它不是真的蓝色,但月亮同样令人印象深刻。)
9. La luna azul es una oportunidad única para disfrutar de la belleza del cielo nocturno. (蓝月亮是欣赏夜空美景的独特机会。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。