'nudo gordiano'是西班牙语词汇,中文翻译为“高迪之结”。这个词语来源于希腊传说,传说亚历山大大帝遇到一条绳子打了一个结,诸多智者都不知道如何解开这个复杂的结,最后亚历山大大帝采取了暴力手段,用剑砍开了这个结,比喻解决难题需要采取果断的行动。在西班牙语中,‘nudo gordiano’指的是一个难以解决的问题或困境。
以下是9个含有‘nudo gordiano’的例句:
1. La reforma fiscal es el nudo gordiano de la economía española. (财税改革是西班牙经济的瓶颈。)
2. La pandemia ha sido el nudo gordiano del gobierno para mantener la estabilidad económica. (疫情是维持经济稳定的难题。)
3. La corrupción es un nudo gordiano que persiste en la política española. (是西班牙中长期存在的难题。)
4. El conflicto entre las dos empresas es un nudo gordiano para el mediador. (两家企业之间的冲突是调解者的难点。)
5. La inmigración ilegal es un nudo gordiano para la política migratoria del gobierno. (非法移民是移民政策中的难点。)
6. La educación en línea presenta un nudo gordiano para muchos padres y estudiantes. (在线教育对许多家长和学生来说是一个难以解决的问题。)
7. La regulación del mercado de criptomonedas es un nudo gordiano para los reguladores financieros. (加密货币市场的监管是金融监管机构的难点。)
8. La sostenibilidad de la industria textil es un nudo gordiano para el sector empresarial. (纺织业的可持续发展是企业界的难题。)
9. La diversidad cultural es un nudo gordiano para la integración social. (文化多样性是社会融合的难点。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。