'contraer nupcias'是西班牙语中的词语,意为"结婚"。它可以用于描述男女之间的婚姻关系。
以下是9个含有'contraer nupcias'的例句:
1. María y Juan decidieron contraer nupcias en la iglesia el próximo mes.(玛丽亚和胡安决定在下个月在教堂结婚。)
2. Después de muchos años juntos, finalmente decidieron contraer nupcias.(在几年的生活后,他们终于决定结婚了。)
3. A los ojos de la ley, contraer nupcias es un acto jurídico que establece una relación legal entre dos personas.(根据法律,结婚是一种合法的行为,它建立了两个人之间的法律关系。)
4. Los novios estaban muy emocionados al contraer nupcias en la playa.(新娘和新郎在海滩上结婚时非常激动。)
5. Muchas parejas esperan años antes de contraer nupcias.(很多夫妻在结婚前等待了很多年。)
6. Una vez que contraes nupcias, tu vida cambia por completo.(一旦结婚,你的生活就会完全改变。)
7. Aunque muchos jóvenes prefieren convivir sin cas, otros aún prefieren contraer nupcias.(尽管很多年轻人更喜欢同居而不是结婚,但还是有很多人喜欢结婚。)
8. Los padres de la novia estaban muy contentos de que su hija fuera a contraer nupcias con un hombre tan especial.(新父母非常高兴,因为他们的女儿要和这么特别的人结婚了。)
9. Algunas parejas optan por contraer nupcias solo en el juzgado, sin hacer una ceremonia religiosa.(有些情侣选择在法院结婚,而不是进行仪式。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。